Plataforma per la Llengua

Señalan a Hollywood como el nuevo enemigo del catalán

La ONG en defensa del catalán inicia una nueva campaña en la que aparecen Darth Vader, Blancanieves o Terminator “riéndose” del catalán.

2 min
Campaña Plataforma per la Llengua
Redacción
Martes, 24.02.2015 10:10

La Plataforma per la Llengua ha señalado a Hollywood como nuevo enemigo de la lengua catalana. Según la entidad, las grandes producciones de Hollywood solo ofrecen un 8% de sus películas en catalán.

Coincidiendo con la celebración de la gala de los Oscar, esta ONG en defensa del catalán ha realizado un estudio sobre el uso “de la lengua propia de Cataluña” y ha determinado que de los 262 largometrajes estrenados en España por las seis principales estudios de producción y distribución norteamericanos solo una ínfima parte ha sido traducida al catalán.

Estas seis compañías son Warner Bros, Columbia, 20th Century Fox, Universal Pictures, Walt Disney y Paramount y la entidad señala a la Fox como la que menos versiones en catalán ha ofrecido, con solo un 3%. La siguen de cerca Universal y Walt Diseny (que solamente traducen un 5% de toda su producción).

Darth Vader, Blancanieves o Terminator “se ríen” del catalán

Plataforma per la Llengua ha iniciado una nueva campaña en la que denuncian que “se puede hablar noruego, finlandés o griego; pero catalán, no”. A través de la recreación del famoso personaje Darth Vader de la Guerra de las galaxias o del personaje de Disney Blancanieves afirman que “¡No me apetece! [hablar catalán]” o “Si la Ley del Cinema no se aplica, ¿por qué me tengo que preocupar?”.

En el vídeo también aparece el celebre personaje de la saga Terminator que se ríe de que “Diez millones de catalanes no tienen cine en su lengua”.

Piden a la ciudadanía que se movilice

A través de su página web elcatalaalcinema.cat piden a la ciudadanía que se movilice para que estas empresas tengan que traducir sus películas en lengua catalana; y lo paguen de sus bolsillos.

La entidad considera que se trata de “un hecho insólito y excepcional en el mundo” y exige que los próximos estrenos sean en versión traducida al catalán, además de publicar más copias de aquellas películas que ya están traducidas para que lleguen a todas las partes del territorio catalán.

Comentar